Haunted Tales: Folklore from India to America

We have built civilizations between us, but we have never been able to build a wall high enough to keep out the dark.


A Darkness You Can Feel

A few weeks ago, we went for a night drive along the shadowy roads near our campus. When I say it’s dark, I mean a darkness so complete it’s difficult for most Americans to imagine. The thick canopy of trees swallows every fragment of ambient light.

In that thickness, I noticed something, something that appeared enormous. A pair of glowing eyes and the outline of a huge antler rack floated among the tree trunks.

Surprisingly, my first thought wasn’t “sambar deer,” though that’s what the creature turned out to be. They roam the roads at dusk and into the night; I’ve seen them plenty of times before. But this time, a chill twisted in my gut, and the word “Wendigo” surfaced in my mind instead.

And this got me thinking. What legends, spirits, and spooks reside in these mountains and forests? Are they too different from the ones I have read about and heard among the Appalachian forests and beyond?

So, this Halloween, let’s wander a little, through the misty mountains and red clay roads of the world, to meet these tales who speak in different languages, but murmur the same human fears.

Let’s meet these tales, one by one…

The Woman Who Walks at Night

In northern India, there is the Churel, a woman wronged in life who returns after death, often seeking vengeance. Her appearance is hideous: backward-facing feet, a black tongue, rough lips, and long, lank hair. But don’t be fooled: she can shapeshift into a beautiful young woman, luring men from lonely roads, then draining them of blood or life. By dawn, her victims are found aged and gray.

Sketch of a Churel

Their eternal sorrow becomes a weapon, a force of nature that refuses to be ignored.

If that sounds familiar, it should. Across the world, Mexican and Southwestern communities tell of La Llorona, the “Weeping Woman” who searches for her drowned children by the riverside, calling out to travelers who stray too close. Just hearing La Llorona’s cries means misfortune or death for the unlucky person.

Statue in Mexico of La Llorona

These stories echo the pain of women betrayed and silenced by those who failed them. Their eternal sorrow becomes a weapon, a force of nature that refuses to be ignored.

But the night isn’t the only thing to fear. There are also the hungry…

The Hungry Dead

In Buddhist and Hindu belief, there are the Pretas, which are hungry ghosts, cursed with throats too narrow and stomachs too large to ever be filled. They wander unseen among the living, forever searching and eternally unfulfilled.

Depiction of a Preta

…when insatiable greed consumes a person, they are transformed into the very monster they once feared.

Half a world away, among Algonquian peoples of North America, there’s the Wendigo, a spirit consumed by hunger, forever craving human flesh. It roams through the deep winter and forests, possessing unsuspecting humans, including the gluttonous and the starving, and turning them into cannibals.

The Wendigo

The lesson is the same across seas and continents: when insatiable greed consumes a person, they are transformed into the very monster they once feared. It is a cautionary tale written in the pangs of an empty stomach.

And then there are the monsters born not from hunger, but from desire…

The Lover’s Curse

The Yakshi from Kerala folklore

In Kerala, the coastal state at India’s southern tip, they tell of the Yakshi, a beautiful woman with jasmine-scented hair and a smile that hides her true nature. She appears at night under palm trees, asking lonely men for company, then drinks their blood.

…these are women who have been made monstrous through the fears and transgressions of men.

Let’s travel to the American South where they have their own deadly spirits. There’s the Boo Hag of Gullah folklore, who slips into sleeping bodies to ride them through the night, draining the person’s life force and causing them to feel exhausted. And then, we’ll find the Deer Woman, told across many Native American nations (and later found in Appalachian lore), who has dual roles as both protector of women and children and terrorizer of men, luring them to their deaths.

Each is a story where beauty and danger wrap around each other; a lesson (or warning) that desire can be as perilous as fear.

But beneath this surface lies a more ancient, predictable truth: these are women who have been made monstrous through the fears and transgressions of men. They are the reflections of patriarchal anxieties, where female power and sexuality become deadly.

But we don’t always have to travel so far into the past to find things that terrify us…

The Ghost Who Knocks

A door with “Nale Ba” scrawled across it

In the 1990s, a strange panic gripped Bangalore, India. People began to say a witch roamed the streets, knocking on doors at night. She could sound like your mother, your friend, anyone you trusted. If an unlucky soul answered the door, they would be found deceased soon after. The only way to keep her out was to write Nale Ba (“Come Tomorrow”) on your door.

The ancient fears that haunted our ancestors in the forest have learned to knock on our urban doors.

It’s eerily close to the more modern American legends like Bloody Mary, whispered at sleepovers, or the Mothman who appeared before disasters. Every age invents its own ghost, and the city’s concrete replaces the forest, but the uneasiness stays the same.

The Mothman

The Nale Ba legend is a terrifying reminder that our modern world is a thin facade. The ancient fears that haunted our ancestors in the forest have learned to knock on our urban doors.

But it’s not only spooks and spirits that can scare us. There are beings that can shapeshift into or imitate humans…

The Shapeshifter’s Secret

From the tomes of Hindu mythology is the Ichchhadhari Nagin. It is a serpent that can become a woman, taking human form mostly to seek revenge if her lover is harmed. She is ancient, divine, and deadly.

Depiction of a Nagin

…this illuminates the fear of crossing lines between human and animal, good and evil.

To the west, in Navajo tradition, tales of Skinwalkers describe witches who take animal form through forbidden ritual. Misrepresented often in pop culture, they remain one of the most secretive and feared figures in Native belief. They are said to also mimic the voice of loved ones and are even able to possess a human.

Depiction of a Skinwalker

Both of these spirits terrify through transformation, and this illuminates the fear of crossing lines between human and animal, good and evil. But they’re also stories about identity and justice: who gets to decide what form is “pure,” and what happens when that line is crossed.

The Universal Language of Fear

Ghost stories are rarely just about ghosts. They’re about the things a culture struggles to name: grief, injustice, hunger, desire, guilt.

That’s why Indian and American folklore can look so alike.

When we tell these stories respectfully, we’re recognizing that all people haunt and are haunted. Every culture gives its dead a voice, and every voice has something to teach the living.

So this Halloween, maybe the scariest thing isn’t what goes bump in the night. Maybe it’s realizing how alike we all are when the lights go out.

We have built civilizations between us, but we have never been able to build a wall high enough to keep out the dark. And in that primordial dark, we all tell the same stories to make sense of what we cannot see.


Come to Earth as a Woman: Banu Mushtaq’s Heart Lamp

Quick take:

  • Heart Lamp is a tender, unflinching collection of stories about Muslim women in Karnataka, mothers, brides, housekeepers, whose quiet lives burn with the fire of the sun.
  • The translation avoids italics and footnotes, letting readers step fully into these worlds without exoticizing them.
  • Read if you’re drawn to fiction that sits in your heart long after the final page.

Meet Banu Mushtaq

I ordered Banu Mushtaq’s Heart Lamp before I even knew what it was about. On my Facebook feed, I’d come across a post celebrating her Booker Prize win for this collection of short stories. What drew me in was that her stories had been translated from Kannada, a South Indian language rarely seen on global literary stages. And when I read her acceptance speech quote, “No story is ever small,” I was hooked, long before I cracked the spine of the paperback

But I soon learned that before turning to fiction, Mushtaq had worked as an activist and journalist, advocating for the rights of Muslim women in Karnataka and beyond. The stories in Heart Lamp reflect what she witnessed and heard during that time in her career.

Universal Threads

Stitching together the everyday lives of Muslim women, Mushtaq accomplishes her mission: she takes the personal and makes it political. Each selected tale reveals what it means to be a woman, not only within the homes and streets of her stories, but also within the larger currents of a global reality. Though several terms (“jama’at,” “kafan,” “seragu,” “mutawalli,” among others) were unfamiliar to me, Mushtaq writes with such intimacy that definitions feel unnecessary; the emotions of her characters go beyond language.

For example, in “Black Cobras,” much of the action unfolds within the walls of a mosque, with references to Quranic rules I know little about. Yet the desperation of Aashraf, a mother staging a sit-in protest, is visceral:

“The powdery rain falling relentlessly…had not cooled the fire in her gut… The hunger that was gnawing at her stomach with sharp nails had not weakened her…. hers was a dog’s belly that could be filled somehow or the other…. She was ready to fight for [her children’s] right to live their lives.”

This primal urge to protect her children is recognizable to so many mothers.

And in another story, “Be a Woman Once, Oh Lord!,” Mushtaq tackles arranged marriage and dowry harassment with equal force. Yet even for those of us untouched by these realities, she writes lines that pierce with familiarity:

“I was on the road to becoming a mother myself but I stood in a corner constantly looking back down the road to my maternal home.”

Who hasn’t, at some point, longed for the comfort of their mother?

A Big “No” to Italics

Beyond the book’s themes questioning patriarchy and traditions (cultural and religious), something I appreciate about it is translator Deepa Bhasthi’s decision not to italicize non-English words or use footnotes to define transliterated terms. After living in a South Indian state for nearly 13 years, I’m acutely aware of English’s chokehold on the world. A book like this, telling stories and struggles of women that feel universal, would have lost some of its immediacy if italics had pulled my mind out of the narrative. While reading, it didn’t matter whether I knew every Kannada or Islamic term; what I felt was the anguish, the numbness, the power in these tales.

I also agree completely with Bhasthi’s statement: “Italics… announce words as imported from another language, exoticising them and keeping them alien to English.” Now, as I reflect on the book, I can look up the words I didn’t know, gaining something new because of her choice.

Even without definitions and italics, Mushtaq’s prose flows with an intimacy that draws the reader inside the minds of these women, or into the homes of their families. Certain images recur across the collection—the heart as a lamp or a toy, hands pressed to walls, the relentless rain and heat—forming threads that stitch these tales into a mourning shroud.

Though her narratives are rooted in Kannada culture and the lives of Muslim women, they never exclude; instead, they open doors for readers to step into unfamiliar worlds. Much of this accessibility is thanks to Bhasthi’s translation, which preserves the original’s cadence and quirks while letting Mushtaq’s political and social undertones ripple outwards.

There’s a restraint to the storytelling, even in moments of despair or rage, that makes the emotional weight hit harder. Mushtaq never shies from truth or harsh reality either: the women who act on their “big-big” feelings in these stories often come from more privileged social and financial backgrounds. Those without such privilege are often forced to stay mute, for whatever repressive reason, but their silence feels no less powerful.

Kinship and Solidarity

Along with this silence, what lingers most after finishing Heart Lamp is not just the stories themselves but the sense of solidarity that flows from the narratives to the reader. Mushtaq gives voice to women who might never otherwise be heard.

Yaseen Bua, the long-suffering housekeeper in “The Shroud,” is a perfect example. Abandoned by her husband, she cleans and cooks for several families, quietly saving for her one dream: her son’s wedding. But as her body begins to fail, she is struck by the inevitability of her own death. With her meager savings, she makes a single request of her employer: to bring back a burial shroud soaked in ZamZam water from Hajj. By the end of this story, we should be pressing palms to our eyes in shame over the selfishness of the privileged and the self-erasure of the marginalized.

Reading these stories felt like both a revelation and a bridge. As someone far removed from these cultural specifics, I kept returning to the universality of Mushtaq’s characters: their pain, their perseverance, their subdued resistance. I was especially moved by a moment when a bride, after pressing her hennaed hands to the western wall of her new home, is suddenly assaulted by the weight of her new life:

“…her sisters-in-law, brothers-in-law, their expenses, food, clothing, a mother-in-law who was always sick… Her own dreams withered away.”

In these brief moments, Mushtaq delivers on her claim that “No story is ever small,” reminding us how even the quietest lives can burn with the fire of the sun.

The Weight of Womanhood

Mushtaq’s stories resist simplification. For as many unlikable men that are in this book, there are unlikable wives, mothers, and daughters-in-law. The stories are layered with the injustices, compromises, and overall oppression that women endure daily.

Even though many of these stories were written in the early 1990s, they remain painfully relevant today, as seen by the endless stream of tragic headlines. As the final story reminds us, the experience of womanhood cannot be understood from a distance. “Come to earth as a woman… Be a woman once, Oh Lord!”

Note: Images sourced from Pexels.